GEIR NUFFER CAMPOS, São José do Calçado, ES no dia 28 de fevereiro de 1924 e faleceu em Niterói, RJ, no dia 08 de maio de 1999 foi um poeta, escritor, jornalista e tradutor brasileiro.
Filho de Getúlio Campos, dentista, e Nair Nuffer, professora. Viveu parte da sua infância em Campos dos Goytacazes, RJ, parte no Rio de Janeiro. A partir de 1941, passou a residir em Niterói, RJ.
Foi aluno do Colégio Pedro II, no Rio de Janeiro, e do Colégio Plínio Leite, em Niterói. Em 1951, casou-se com Alcinda Lima Souto, que passou a chamar-se Alcinda Campos. Deste casamento vieram seus dois filhos: Carlos Augusto Campos e Mauro Campos.
Piloto, tripulou navios mercantes do Lloyd Brasileiro durante a Segunda Guerra Mundial, 1939-1945. Advindo daí a sua condição de civil ex-combatente.
Como poeta, estreou em 1950 com a obra “Rosa dos Rumos”, após ter publicado em jornais e revistas, especialmente no Diário Carioca, vários poemas, contos e traduções.
Como Editor, fundou em 1951, com Thiago de Mello, as Edições Hipocampo, e chegaram a publicar vinte volumes de poema e prosa, dos autores mais representativos da literatura brasileira e também de alguns estreantes como Paulo Mendes Campos e outros; nessa coleção apareceu, em janeiro de 1952, Arquipélago, o seu segundo livro de versos.
Professor ginasial, atual ensino fundamental, no Colégio Plínio Leite, onde antes estudara, e no Colégio Figueiredo Costa, ambos em Niterói.
Professor universitário, na Escola de Comunicação da Universidade Federal do Rio de Janeiro, onde em 1980 fez-se Mestre em Comunicação, com um trabalho, publicado sobre Tradução e ruído na comunicação teatral, e em 1985 defendeu tese de doutoramento sobre O ato criador na tradução.
Tradutor, começou a publicar em 1953, com uma coletânea de Poemas de Rainer Maria Rilke. Contista, lançou em 1960 a primeira edição de O Vestíbulo.
Radialista, em agosto de 1954 começou a produzir e apresentar, na Rádio Ministério de Educação, um programa semanal de meia hora, "Poesia Viva"; para essa mesma emissora produziu, durante muitos anos, diversos programas literários.
Jornalista, colaborou e assinou colunas em diversos Jornais, entre eles o Diário de Notícias e o Diário Carioca.
É o autor da letra do Hino de Brasília e a música é de autoria da professora Neusa Pinho França Almeida.
Foi membro fundador do Sindicato dos Escritores do Rio de Janeiro e da Associação Brasileira de Tradutores, da qual foi presidente, lutando pela conscientização dos que traduzem, profissionalmente, no Brasil e pela regulamentação desta profissão.
Traduziu várias obras de Rilke, Brecht, Goethe,
Shakespeare, Sófocles, Whitman e outros, sendo merecedor de um ensaio da
professora Maria Thereza Coelho Ceotto da Universidade Federal do Espírito
Santo.
Destacou-se enquanto ativista cultural de grande influência e presença na literatura brasileira, tornando-se o grande representante capixaba da "Geração de 45". Foi um dos poucos poetas brasileiros a comporem uma coroa de sonetos.
OBRA - POESIA
Rosa dos rumos, 1950
Arquipélago, 1952
Coroa de Sonetos, 1953
Da Profissão do Poeta, 1956
Canto Claro e Poemas Anteriores, 1957 - Prêmio
"Olavo Bilac" da Prefeitura do Distrito Federal
Operário do Canto, 1959
Canto Provisório, 1960
Cantigas de Acordar Mulher, 1964
Canto ao Homem da ONU, 1968
A Meus Filhos, 1969
Metanáutica, 1970 Metanáutica: poesia vencedora do II Torneio
da Poesia Falada do DDC/RJ
Canto de Peixe e Outros Cantos, 1977
Cantos do Rio, roteiro lírico do Rio de Janeiro, 1982
Cantar de Amigo ao Outro Homem da Mulher Amada, 1983
CONTOS
O Vestíbulo 1979
Conto & Vírgula 1982
TEATRO
O Sonho de Calabar 1959
Édipo-Rei, de Sófocles (1967
Macbeth, de William Shakespeare 1970
Castro Alves ou O Canto da Esperança 1972
As Sementes da Independência 1972
Mãe coragem e seus filhos, de Bertolt Brecht 1976
A alma boa de Setsuan, de Bertolt Brecht 1977
Diz-que-sim & Diz-que-não, de Bertolt Brecht 1977
O círculo de giz caucasiano, de Bertolt Brecht 1977
Na selva das cidades 1972, de Bertolt Brecht 1977
A exceção e a regra, de Bertolt Brecht (1977)
Luz nas trevas, de Bertolt Brecht (1978)
O julgamento de Lúculus, de Bertolt Brecht 1978
A condenação de Lúculus, de Bertolt Brecht 1978
A Tragédia do Homem, de Imre Madách, com Paulo Rónai 1970)
Peças não publicadas, mas registradas na SBAT levantamento
parcial:
De Bocage a Nelson Rodrigues, com Nelson Rodrigues e
Jayme Barcellos 1967
Aquele que Diz Sim e Aquele que Diz Não", de Bertolt
Brecht 1969
O Quarto Vazio 1974
Nós 1974
Arruda para Você Também 1974
O Refugiado e os Sentados, de Miguel Hernandez 1974
A Estranha História do Doutor Fausto,de Christopher
Marlowe 1974
Amar / Luar, de Jack Larson 1974
Esse Bocage 1983
Nota: SBAT - Sociedade Brasileira dos Autores Teatrais
TEATRO INFANTIL
O Gato ladrão 1959
A Verdadeira História da Cigarra e da Formiga 1960
História dos Peixinhos Voadores parceria com Maria
Niedenthal 1960
Literatura infanto-juvenil
Qual é a história de hoje, Joana Angélica d’Avila Melo Coord.
Ilust. Gian Calvi 1973
Geir Campos é o autor dos contos das páginas: 14-15, 15-16,
29-30, 36-37, 49, 61-62, 65-66, 80-81, 83-84, 90-91, 113-114, 124-125, 126-127,
137-138, 142-144, 149-151, 154-156, 163-164, 179 e 186-187).
Estórias Pitorescas da História do Brasil para gente
grande e pequena 1987
Histórias de Anjos Ilust. Cláudio Duarte 1991
ENSAIOS
Carta aos Livreiros do Brasil 1960 Menção honrosa da
Associação Brasileira do Livro
Rubén Dário, Poeta Participante 1967
O Problema da Tradução no Teatro Brasileiro 1978
Tradução e Ruído na Comunicação Teatral 1981
Do Ato Criador na Tradução Tese de Doutorado. Inédita em
livro, 1985
REFERÊNCIAS
Pequeno Dicionário de Arte Poética 1960, 2ª ed. 1965, 3ª
ed. revista e aumentada 1978, 4ª ed. revista e aumentada 1989
Como Fazer Tradução 1986
O que é Tradução 1986, 2ª ed. 1987
Glossário de Termos Técnicos do Espetáculo 1989,
Reedição: 1991.
ANTOLOGIAS
Alberto de Oliveira, s/ data
Poesia Alemã Traduzida no Brasil Org.] 1960
Livro de Ouro da Poesia Alemã, s/ data
NO EXTERIOR:
Versei, Antologia poética. Budapeste, Hungria: Europa
Konyo-kiado, 1986.
TRADUÇÕES
(LEVANTAMENTO PARCIAL
Poemas de Rainer Maria Rilke 1953
Parábolas e Fragmentos de Kafka 1956
Nossa Vida com Papai, Romance de Clarence Day Jr. 1956
O Coronel Jack, Romance de Daniel Defoe 1957
A Sabedoria de Confúcio Ilust. Jeanyee Wong. Vinhetas de
Luís Jardim 1958
A Alma Boa de Setsuan, Fábula teatral de Bertolt Brecht
com Antônio Bulhões 1959
Folhas de Relva, Poesia de Walt Whitman 1964
Sociologia e Filosofia Social de Karl Marx - Textos
escolhidos, Seleção, introdução e notas por T. B. Bottomore e Maximilien Rubel
1964
Flor do Abandono, Romance de Zsigmond Móricz 1965
Poemas e Canções, Bertolt Brecht 1966
Poemas e Cartas a um Jovem Poeta, Rainer Maria Rilke com
Fernando Jorge1967
Édipo-Rei, Peça de Sófocles 1967
Andares, Poesia de Hermann Hesse 1976
Teatro de Bertolt Brecht. várias peças, como supervisor e
tradutor 1977/1978
A Tragédia do Homem, Peça de Imre Madách com Paulo Rónai1980
Folhas das Folhas de Relva, seleção de poesias de Folhas
de Relva, de Walt Whitman 1983, 2ª ed. 1983, 4ª e 5ª ed. 1990
Arco-íris de Amor, de Joan Walsh Anglund 1985
A Vida de Nosso Senhor. Romance de Charles Dickens 1988
Haicais: poesia do Japão, da versão de Jan Ulenbrook 1988
O Quinto Evangelho, Romance de Mario Pomilio1988
Frases de Cabeceira Gerald GoodfreyOrg.1990
Frases de Cabeceira 2 Gerald Goodfrey Org.1984
Frases de Cabeceira 3 Gerald Goodfrey Org.
Frases de Cabeceira 4 Gerald Goodfrey Org
As Melhores Histórias de Natal, antologia de contos 1991
O Livro de Emmanuel, psicografias de Pat Rodegast e Judith
Stanton 1991
As Fogueiras do Rei, romance de Pedro Casals 1992
O Livro de Horas, poesia de Rainer Maria Rilke1993
O Livro de Emmanuel II - reflexões luminosas sobre o
amor, psicografias de Pat Rodegast e Judith Stanton 1994
Cantos do Meu Coração, poemas e fotografias de Daisaku
Ikeda. Da versão americana de Burton Watson 1995
TRADUÇÕES EM QUE COLABOROU
A Terra Inútil, de T. S. Eliot. Tradução de Paulo Mendes
Campos 1956
Alice no País das Maravilhas, de Lewis Carrol. Tradução
de Fernanda Lopes de Almeida (1982). Geir Campos traduziu os poemas das páginas
8 e 9, 49, 98 e 99, 102 e 103, 116 e 117.
Artigos em revistas especializadas e/ou magazines
levantamento parcial
"Poética e Retórica – pontos comuns do vocabulário
técnico – as chamadas figuras de palavras", in Revista Brasileira de
Poesia, ano VIII, nº 7, vol II, São Paulo, abril de 1956. pp. 27–56.
"O Processo de Leitura", in Bloch Comunicação,
nº 17, Rio de Janeiro, s/data. pp. 19–22.
"A Alma-boa de Setsuan", in: ROCHA, Daniel da
Silva e/ al. A tradução da grande obra literária (Depoimentos). São Paulo:
Álamo, 1982.
"O Ato Criador na Tradução", in Tradução &
Comunicação, nº 2, São Paulo, março de 1983. pp. 129–144.
"Literalidade e Criatividade na Tradução", in
Tradução & Comunicação, nº 7, São Paulo, dezembro de 1985. pp. 9–20.
"Traduções de Baudelaire", in Tradução &
Comunicação, nº 9, São Paulo, dezembro de 1986. pp. 33–40.
PREFÁCIOS E APRESENTAÇÕES DE LIVROS
(LEVANTAMENTO PARCIAL)
Apresentação de Gargantua, de Rabelais. Rio de Janeiro:
Ediouro, s/d.
Introdução a A gaia ciência, de Nietzsche. Rio de
Janeiro: Ediouro, s/d.
Introdução a Além do bem e do mal, de Nietzsche. Rio de
Janeiro: Ediouro, s/d.
Introdução a O anticristo, de Nietzsche. Rio de Janeiro:
Ediouro, s/d.
Introdução a Crepúsculo dos ídolos, de Nietzsche. Rio de
Janeiro: Ediouro, s/d.
Introdução a Parábolas e fragmentos e Cartas a Milena, de
Kafka. Rio de Janeiro: Ediouro, s/d.
Prefácio a Assim Falava Zaratustra, de Nietzsche. Rio de
Janeiro: Ediouro, s/d.
Prefácio a Redondilhas e sonetos, de Luís de Camões. RJ:
Ediouro, s/d.
Prefácio a Sátiras, de Horácio. Rio de Janeiro: Ediouro,
s/d.
Prefácio com Fernando Jorge a Poemas e Cartas a um Jovem Poeta, de Rilke. Rio de Janeiro: Ediouro, s/d.
Nenhum comentário:
Postar um comentário