1-
Atenção. A correta pronúncia do nominativo plural neutro CARMINA não é"Car
mí - na", na pronúncia, mas o correto é CÁR-MI-NA , sendo a sílaba tônica
da palavra proparoxítona. Entretanto, em Carmina não há visível o acento agudo,
porque Carmina é uma palavra latina e em latim os acentos são bem diferentes
das marcações em português. No idioma latino usa-se outro tipo de acento:
macron e braquia. Mas, não me cabe aqui aprofundar-me nos acentos em latim. O
que interessa, é que o leitor, ou falante ao usar a palavra CARmina acentue a
tônica (proparoxítona) e nunca mais acentue o 'mi' nos CAR-mina Burana.
2-
Tal erro tem induzido até pessoas cultas apresentarem essa falha na troca na
emissão do vocábulo Carmina, cometendo o que os teóricos chamam de
"silabadas", ou seja, deslocamento do verdadeiro acento tônico
proparoxítona da palavra para erradamente paroxítona.
Repito:
A correta pronúncia é Cármina, portanto, é como tivesse um acento agudo na silaba
Cármina e não "Carmína Burana. Mas não coloque o acento em português. Em
latim, o acento é outro e funciona de forma diferente.
Tal
erro, aliás, é muito presente entre locutores de rádio e televisão. Eu mesma já
telefonei a rádios e tevês para não ensinarem errado. Por favor, não me venham
que a dinâmica é dinâmica. Mas Carmina está consignada através dos tempos,
desde os séculos dos goliardos e mais além no império romano.
3
- Outra questão: Qual o correto: Os Carmina? Ou as Carmina? Pelo fato de a palavra
latina "carmina" ser um substantivo neutro plural, cuja primeira
significação é "cânticos" e também "canções', Então,
pergunta-se: que artigo definido empregar - masculino ou feminino? Há críticos
que adotam a forma feminina fazendo a concordância com o vocábulo "carmina
(atenção "carmina" e palavra no plural neutro) Já outros entendem que
o correto seria masculino, com a tradução aí implícita de "carmina"
para os cantos. Eu prefiro: Os CARMINAS BURANAS, MUSICADOS POR Orff...
Amanhã
entraremos nos Goliardos, aqueles clérigos vagantes da Idade Média. Fanfarrões,
críticos, inteligentes. A nossa Grande Nélida Piñon ama o universo medievo, E
eu também. Os Goliardos são autores dos séculos XII-XIII, dos textos poéticos,
musicados pelo grande CARL ORFF no século XX.
COMENTÁRIO DE ALBERTO ARAÚJO
Para
entender melhor OS CARMINA BURANA trouxemos a Mestra Dalma Nascimento para
explicar a todos nós. Sobre os Carmina Burana o título, em latim de um
manuscrito de 254 poemas e textos dramáticos, datados, em sua maioria, dos
séculos XII e XIII. E vinte e quatro poemas dos Carmina Burana foram musicalizados
por Carl Orff. Ficamos sabendo que a premiadíssima escritora Nélida Piñon é
apaixonada por todos esses manuscritos medievais.
Abraços
do ALBERTO ARAÚJO - editor do Focus.
Nenhum comentário:
Postar um comentário