Essa música não é apenas um clássico; ela é um marco histórico da música italiana e europeia.
Lançada em 1964, "Non ho l'età (per amarti)" é muito mais que uma canção romântica; é um retrato fiel da transição cultural da Itália e da Europa nos anos 60.
Interpretada pela jovem Gigliola Cinquetti, de apenas 16 anos, a música defende uma inocência quase esquecida, onde a paciência e o "esperar o momento certo" são vistos como provas de amor verdadeiro. Com uma melodia suave e uma interpretação carregada de doçura, a faixa conquistou o Festival de Sanremo e o Eurovision, tornando-se um hino global da juventude daquela época.
A canção ressoa até hoje como um símbolo de elegância e de uma era em que o romantismo era vivido com calma, contrastando com a agitação da revolução pop que começava a surgir no mundo.
LETRA EM ITALIANO
Non
ho l'età
Per
amarti
Non
ho l'età
Per
uscire sola con te
E
non avrei
Non
avrei nulla da dirti
Molte
più cose
Direi
se...
Lascia
che io viva
Un
amore romantico
Nell'attesa
che venga quel giorno
Ma
ora no...
Non
ho l'età
Non
ho l'età
Per
amarti
Non
ho l'età
Per
uscire sola con te
Se
tu vorrai
Se
tu vorrai aspettarmi
Quel
giorno avrai
Tutto
il mio amore per te
Lascia
che io viva
Un
amore romantico
Nell'attesa
che venga quel giorno
Ma
ora no...
Non
ho l'età
Non
ho l'età
Per
amarti
Non
ho l'età
Per
uscire sola con te
Se
tu vorrai
Se
tu vorrai aspettarmi
Quel
giorno avrai
Tutto
il mio amore per te
TRADUÇÃO
PARA O PORTUGUÊS
Não
tenho idade
Para
te amar
Não
tenho idade
Para
sair sozinha com você
E
eu não teria
Não
teria nada para te dizer
Muito
mais coisas
Eu
diria se...
Deixe
que eu viva
Um
amor romântico
Na
espera de que venha esse dia
Mas
agora não...
Não
tenho idade
Não
tenho idade
Para
te amar
Não
tenho idade
Para
sair sozinha com você
Se
você quiser
Se
você quiser me esperar
Nesse
dia você terá
Todo
o meu amor por você
Deixe
que eu viva
Um
amor romântico
Na
espera de que venha esse dia
Mas
agora não...
Não
tenho idade
Não
tenho idade
Para
te amar
Não
tenho idade
Para
sair sozinha com você
Se
você quiser
Se
você quiser me esperar
Nesse
dia você terá
Todo
o meu amor por você
AQUI ESTÃO OS PONTOS MAIS FASCINANTES SOBRE "NON HO L'ETÀ" E A TRAJETÓRIA DE GIGLIOLA CINQUETTI
1.
O FENÔMENO CINQUETTI
Gigliola
tinha apenas 16 anos quando interpretou essa música pela primeira vez. Sua
aparência angelical e a letra que falava sobre "não ter idade" para
amar ou sair sozinha com um rapaz capturaram perfeitamente o espírito
conservador, mas em transição, da Itália dos anos 60.
2.
VITÓRIAS HISTÓRICAS
A música foi um "divisor de águas" em 1964:
Festival de Sanremo: Ela venceu o maior festival da Itália, derrotando artistas já consagrados.
Eurovision Song Contest: Gigliola levou a Itália à sua primeira vitória no Eurovision. Ela venceu com uma margem de pontos esmagadora, tornando-se uma estrela internacional da noite para o dia.
3.
O SIGNIFICADO CULTURAL
A letra reflete uma época em que o "namoro casto" e a autorização dos pais eram a norma. Curiosamente, enquanto o rock and roll e a rebeldia explodiam nos EUA e no Reino Unido, a Itália (e boa parte da Europa) se apaixonou por essa ode à inocência e à paciência no amor.
4.
SUCESSO GLOBAL
A música foi traduzida para diversos idiomas e vendeu milhões de cópias ao redor do mundo. Gigliola gravou versões em:
Espanhol:
"No tengo edad".
Francês:
"Je suis à toi".©
Alemão:
"Luna nel blu".
Japonês: "Yumemiru Omoi".
5.
CARREIRA PÓS-MÚSICA
Diferente de muitos artistas que desaparecem após um grande hit, Gigliola Cinquetti manteve uma carreira sólida. Mais tarde, ela se tornou uma jornalista e apresentadora de TV respeitada na Itália, provando que tinha muito mais a dizer do que a letra da música sugeria originalmente.
Curiosidade: Em 1991, quando o Eurovision foi realizado em Roma, ela foi uma das apresentadoras do evento!
Texto
e pesquisa
© Alberto Araújo
(CLICAR NA IMAGEM PARA ASSISTIR AO VÍDEO)
.png)
Nenhum comentário:
Postar um comentário